No exact translation found for أَخَذَ بِحَقِّهِ مِنْ
Translate Turkish Arabic أَخَذَ بِحَقِّهِ مِنْ
Turkish
Arabic
related Results
- more ...
-
benimsemek (v.)more ...
-
almak (v.)more ...
-
kapmak (v.)more ...
- more ...
-
bahsetmek (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
rahatlatmak (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
andırmak (v.)more ...
-
münakaşa (n.)more ...
-
başvurmak (v.)more ...
-
tartışma (n.)more ...
-
argüman (n.)more ...
-
intikamcı (n.)more ...
-
borsa (n.)more ...
-
santral (n.)more ...
Examples
-
Dinle beni, ne gerekirse gereksin ona bunu ödeteceğime dair yemin ettim.انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه مهما كلف الأمر
-
- Kim aldı? - Sanırım Kang Han-chul aldı.من أخذها بحق الجحيم؟- (أعتقد أنه (كانج هان-تشول-
-
Allah ' ın , onlardan Elçisine verdiği ganimetlere gelince , siz ( onu elde etmek için ) onun üzerine ne at ne de deve sürdünüz . Fakat Allah , elçilerini , dilediği kimselerin üzerine salar ( onlara üstün getirir ) .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Onlardan Allah ' ın elçisine verdiği " fey ' e " gelince , ki siz buna karşı ( bunu elde etmek için ) ne at , ne deve sürdünüz . Ancak Allah , elçilerini dilediklerinin üstüne musallat kılar .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Onların mallarından , Allah ' ın Peygamberine verdiği şeyler için siz ne at ve ne de deve sürdünüz ; fakat Allah peygamberlerine , dilediği kimselere karşı üstünlük verir . Allah herşeye Kadir ' dir .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Ve Allah ' ın , onların mallarından , Peygamberine verdiği şeyler için siz , gerçekten de ne deve sürdünüz , ne at oynattınız ve fakat Allah , peygamberlerini , dilediği kimselerin üstüne atıp üstün eder ve Allah ' ın , her şeye gücü yeter .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Allah ' ın onlardan resulüne aktardığı ganimetlere gelince , siz onun için ne at bindiniz ne deve sürdünüz ; ama Allah , resullerini dilediği kimselerin üzerine salar . Allah her şeyi yapmakta sonsuz kudret sahibidir .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Allah ' ın , onlardan ( mallarından ) Peygamberine verdiği ganimetler için siz at ve deve koşturmuş değilsiniz . Fakat Allah , peygamberlerini dilediği kimselere karşı üstün kılar .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Allah ' ın , onlardan peygamberine verdiği ganimetlere gelince siz onun üzerine ne at , ne de deve sürmediniz . Fakat Allah peygamberini , dilediği kimselerin üzerine salar .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
-
Allah ' ın , daha önce onlara ait olup Peygamberine ganimet olarak nasib ettiği mallara gelince , siz onun için ne at , ne de deve koşturmadınız.Fakat Allah , resullerini dilediği kimselere , savaş külfeti ve zahmeti olmaksızın galip getirir . Allah her şeye kadirdir .وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .