No exact translation found for أَخَذَ بِحَقِّهِ مِنْ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic أَخَذَ بِحَقِّهِ مِنْ

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dinle beni, ne gerekirse gereksin ona bunu ödeteceğime dair yemin ettim.
    انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه مهما كلف الأمر
  • - Kim aldı? - Sanırım Kang Han-chul aldı.
    من أخذها بحق الجحيم؟- (أعتقد أنه (كانج هان-تشول-
  • Allah ' ın , onlardan Elçisine verdiği ganimetlere gelince , siz ( onu elde etmek için ) onun üzerine ne at ne de deve sürdünüz . Fakat Allah , elçilerini , dilediği kimselerin üzerine salar ( onlara üstün getirir ) .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Onlardan Allah ' ın elçisine verdiği " fey ' e " gelince , ki siz buna karşı ( bunu elde etmek için ) ne at , ne deve sürdünüz . Ancak Allah , elçilerini dilediklerinin üstüne musallat kılar .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Onların mallarından , Allah ' ın Peygamberine verdiği şeyler için siz ne at ve ne de deve sürdünüz ; fakat Allah peygamberlerine , dilediği kimselere karşı üstünlük verir . Allah herşeye Kadir ' dir .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Ve Allah ' ın , onların mallarından , Peygamberine verdiği şeyler için siz , gerçekten de ne deve sürdünüz , ne at oynattınız ve fakat Allah , peygamberlerini , dilediği kimselerin üstüne atıp üstün eder ve Allah ' ın , her şeye gücü yeter .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Allah ' ın onlardan resulüne aktardığı ganimetlere gelince , siz onun için ne at bindiniz ne deve sürdünüz ; ama Allah , resullerini dilediği kimselerin üzerine salar . Allah her şeyi yapmakta sonsuz kudret sahibidir .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Allah ' ın , onlardan ( mallarından ) Peygamberine verdiği ganimetler için siz at ve deve koşturmuş değilsiniz . Fakat Allah , peygamberlerini dilediği kimselere karşı üstün kılar .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Allah ' ın , onlardan peygamberine verdiği ganimetlere gelince siz onun üzerine ne at , ne de deve sürmediniz . Fakat Allah peygamberini , dilediği kimselerin üzerine salar .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .
  • Allah ' ın , daha önce onlara ait olup Peygamberine ganimet olarak nasib ettiği mallara gelince , siz onun için ne at , ne de deve koşturmadınız.Fakat Allah , resullerini dilediği kimselere , savaş külfeti ve zahmeti olmaksızın galip getirir . Allah her şeye kadirdir .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .